Desktop publishing (DTP)
Grammatically correct, graphically precise
What we offer as desktop publishing (DTP):
Professional editing and linguistic fit
Proper resetting of pictures, graphs and typography
Maintaining the original layout even in multilingual documents
Ask for a quote now, and we’ll get back to you within a few hours!

Why choose us?
Our translation agency not only understands the written text but can also handle visual communication perfectly as well.
Guaranteed by our experience and up-to-date software, the translation will fully correspond to the original text in both form and content.
How does the process of DTP look like?
We will provide you with a custom-detailed quote containing the cost of typesetting, graphic solutions, translation, and export in the target format as well.
Our professional DTP team guarantees that:
- the document will visually match the original,
- the difference in the length of the texts will not break the visual balance,
- the images, graphics, and tables will fit accurately.
Would you like to know how much it costs? Do you want to know the price for DTP?
Send us the documents to be translated and choose the target language, and we’ll send a quote back within a few hours.
Do you need instant information? Contact us:
M&M Translation Services KFT
Main office number:
E-mail:
Frequently Asked Questions
What’s the difference between translation and post-translation DTP?
Many don’t know that the basic translation of the text does not contain the graphic typesetting. During the course of DTP (Desktop Publishing) we re-organize the translated text to make it look like the original one: typesets, images, columns, titles, and footnotes will get to their right place. This is especially important for the document intended to be printed or presented in a visually appealing way.
The length of the text varies depending on the language. Doesn’t it break the layout?
This is an important question. The length of the texts may vary depending on the language (e.g., German words are longer than Chinese ones), so it is possible that the graphic layout may need some adjustment. Our DTP professionals always read through these and correct if needed, so that the document will remain visually balanced.
What if I do not have the original file in editable format, only a PDF or a printed version?
This is quite common and not a problem: in these cases, we recreate the layout based on the PDF. The result will be a file that is visually identical to the original, with the text in the target language.
What languages do you work with?
More than 30 languages, including: German, English, French, Italian, Spanish, Russian, Dutch, Swedish, Finnish, Danish, Norwegian, Polish, Czech, Slovak, Romanian, Bulgarian, Serbian, Croatian, Slovenian, Greek, Estonian, Latvian, Lithuanian, Turkish, Chinese, Japanese, Arabic, Thai, Hindi, Hebrew.
Cannot find your target language on our list? Ask for a quote because this isn’t a complete list.
Can you handle images, charts, or graphics?
Yes. If the document contains visual content (e.g., infographics, table, illustration), then we re-edit and localize those too and translate the text within if needed. You will receive a coherent and visually organized final document.
Can you handle printing specifications (e.g., crop marks, CMYK, bleed, etc.) as well?
Of course. If you intend to send the final document for printing, we can set the document to the printing parameters (e.g., 300 DPI, crop marks, color profiles, margins) so that it can be submitted directly to the print shop.
Will I have the opportunity to revise the document before submitting it to the print-house?
Absolutely. All documents are sent for approval before being finalized, so you’ll have the opportunity to request any change.
Is my data safe with you?
Absolutely. Your documents are protected by GDPR-compliant data handling process, a non-disclosure agreement, and our internal safety protocols.