Nyomdai kivitelezés

Teljes körű megoldás egy kézből

Fordítóirodaként nemcsak a szövegfordításról és kiadványszerkesztésről gondoskodunk – igény esetén a kész dokumentumok nyomdai kivitelezését is vállaljuk. Így Ön a fordítástól a kész, kézbe vehető nyomtatványig mindent egy helyen, gördülékenyen intézhet.

Partnerünk, a Doril Bt. – Digitális Nyomda révén lehetőség nyílik akár kis példányszámú, akár nagyobb volumenű nyomdai megrendelések lebonyolítására is. A kivitelezés természetesen önállóan is megrendelhető, vagy összeköthető fordítási és kiadványszerkesztési szolgáltatásainkkal.

Fontos: a nyomdai kivitelezés előzetes egyeztetést igényel, hogy minden technikai és tartalmi részlet pontosan illeszkedjen az elvárásaihoz.

Fordítás, tördelés, nyomtatás – rendelje meg egyben!

Miben tudunk segíteni?

Kiadványok, prospektusok, katalógusok nyomtatása

i

Fordított dokumentumok professzionális kivitelezése

l
Szakmai anyagok, prezentációk, céges brosúrák nyomtatása
Kiváló minőségű, digitális nyomtatás akár rövid határidővel is

Kényelmes megoldás: nincs szükség külön nyomdát keresnie – mi mindent intézünk.

📩 Vegye fel velünk a kapcsolatot, és kérje személyre szabott ajánlatunkat nyomdakész dokumentumaira!

nyomdai kivitelezés

Miért válasszon minket?

Személyre szabott kivitelezés

Akár néhány példányra van szüksége, akár több százra – testre szabjuk az ajánlatot, és segítünk a papírválasztásban, formátumban, kötésben is.

Tökéletes végeredmény

Nem csak lefordítjuk a szöveget, hanem az eredeti dokumentum vizuális minőségét is megőrizzük – így a kiadvány a célnyelven is professzionális és nyomdakész lesz.

Egy kézben a teljes folyamat

Nem kell külön szerveznie a fordítást, tördelést és nyomtatást – mindent mi intézünk, gyorsan, gördülékenyen és egységes minőségben.

Komplett szolgáltatás adminisztráció nélkül

Nincs szükség külön technikai egyeztetésekre nyomdával vagy grafikusokkal – mi értjük, mire van szüksége, és megvalósítjuk.

Kevesebb idő, kevesebb hibalehetőség

Az egyeztetések, ellenőrzések és fájlkezelések egy rendszerben zajlanak, így gyorsabban elkészül az anyag, és nincs szükség felesleges körökre a külön szolgáltatók között.

Zökkenőmentes munkafolyamat

Fordítóink, DTP-s szakembereink és nyomdai partnerünk szorosan együtt dolgoznak – így elkerülhetők a formázási hibák, szövegelcsúszások és újranyomtatási kellemetlenségek.

Hogyan működik a fordítás és nyomdai kivitelezés megrendelése?

Küldje el nekünk az anyagot

Először kérjük, küldje el a lefordítandó vagy szerkesztendő dokumentumot e-mailben. Ez lehet például:

  • PDF, Word, InDesign fájl
  • termékkatalógus, használati útmutató, prospektus stb.

📌 Ne aggódjon, ha csak PDF áll rendelkezésre – megoldjuk!

l

Egyeztetjük az igényeit

Felvesszük Önnel a kapcsolatot, és egyeztetjük:

  • milyen nyelvre szeretné a fordítást,
  • szükség van-e kiadványszerkesztésre (pl. az eredeti formátum megtartásával),
  • szeretné-e, hogy a kész dokumentumot ki is nyomtassuk.

🎯 Akár egy szolgáltatást, akár a teljes folyamatot kéri, rugalmasan alkalmazkodunk.

Árajánlatot és határidőt adunk

A dokumentum alapján egyedi árajánlatot küldünk, amely tartalmazza:

  • a fordítás díját,
  • a kiadványszerkesztés költségét,
  • a nyomdai kivitelezés (nyomtatás) várható díját, ha azt is kéri.

🕒 A határidőt is pontosan megadjuk – ha sürgős, azt is megoldjuk.

Elkészítjük a fordítást

A szöveget tapasztalt szakfordítónk lefordítja a megadott nyelvre, figyelembe véve a szakterület sajátosságait is.

📌 Ha például használati útmutatóról van szó, a szakszavakra különösen ügyelünk.

Elvégezzük a kiadványszerkesztést

A lefordított szöveget beillesztjük az eredeti dokumentum formátumába:

  • elrendezzük a képeket, szövegeket, címsorokat,
  • megtartjuk az eredeti stílust és elrendezést,
  • nyomdakész fájlt hozunk létre.

📐 A cél: hogy a fordított verzió is pont olyan jól nézzen ki, mint az eredeti.

Kinyomtatjuk a kész anyagot (ha kéri)

Amennyiben kéri, partnerünk, a Doril Bt. – Digitális Nyomda gondoskodik a nyomtatásról is. Ön választhat:

  • példányszámot,
  • papírtípust, méretet, kötést.

📦 A kész kiadványokat igény szerint postázzuk vagy személyesen is átveheti.

Átadás és zárás

A végleges fájlt e-mailben elküldjük, a nyomtatott anyagot pedig eljuttatjuk Önhöz. Ezután sincs vége: ha bármilyen utólagos kérdése vagy módosítási igénye van, számíthat ránk.

Önnek nem kell külön fordítót, tördelőt és nyomdát keresnie – mi összehangoltan intézünk mindent.

📩 Vegye fel velünk a kapcsolatot még ma, és kérje személyre szabott ajánlatunkat!

Iroda központi száma:

E-mail:

Iroda és ügyfélfogadás:

Kapcsolatfelvételi űrlap

Gyakran ismételt kérdések

Elég, ha PDF-ben elküldöm a dokumentumot, vagy kell szerkeszthető fájl is?

Természetesen elég, ha PDF-ben elküldi az anyagot – még akkor is, ha csak az áll rendelkezésre. Amennyiben van szerkeszthető fájl (pl. InDesign, Word), az gyorsítja a munkát, de nem feltétele a megrendelésnek. A tördelést és a formázást így is megoldjuk.

A fordított anyag pont ugyanúgy fog kinézni, mint az eredeti?

Igen, a kiadványszerkesztés során az eredeti dokumentum megjelenését a célnyelven is visszaállítjuk – elrendezés, betűtípus, képek, táblázatok, grafikai elemek mind a helyükre kerülnek. A végeredmény nyomdakész és vizuálisan egyező lesz.

Szükséges előre jeleznem, ha nyomtatást is szeretnék?

Igen, kérjük, már az ajánlatkérés során jelezze, ha nyomdai kivitelezést is kér. Így a fordítás és a szerkesztés során figyelembe tudjuk venni a nyomdai szempontokat (pl. kifutók, margók, színprofilok), és előre pontos ajánlatot tudunk adni a nyomtatásra is.

Milyen példányszámban tudják kinyomtatni az anyagot?

Akár néhány példánytól több száz vagy ezer darabig is vállalunk nyomtatást. Partnerünk, a Doril Bt. – Digitális Nyomda kiváló minőségű, korszerű gépparkkal dolgozik, így kis és nagy volumenben is megbízható kivitelezést biztosít.

Biztonságban vannak az adataim?

Teljes mértékben. GDPR-kompatibilis adatkezelés, titoktartási nyilatkozat, belső biztonsági protokollok védik dokumentumait.