Tel: +36-24-898-257 | E-mail:
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
| Address: Fő út 162., H-2330 Dunaharaszti
M&M Translation Services LTD was founded in May 2009 for the purpose of providing foreign language communication services.
Mai világunkban egyáltalán nem ritka, sőt, inkább mindennapossá vált, hogy külföldi partnerekkel, intézményekkel, ügyfelekkel kerülünk kapcsolatba. Ebben a sokszínű és összetett világban a kommunikáció pontossága és megbízhatósága kiemelkedő fontosságú.
Itt lép színre a hivatalos fordítás, amely számos esetben kulcsfontosságú szerepet játszik. De mi is pontosan a hivatalos fordítás, és mikor van rá szükség? Nézzük meg részletesebben!
A hivatalos fordítás olyan dokumentumfordítás, amelyet egy hivatalos fordítóiroda készít, és ami tartalmazza a fordítóiroda pecsétjét és aláírását, ezzel igazolva, hogy a fordítás pontosan és hűen tükrözi az eredeti dokumentum tartalmát. Bár a hivatalos fordítás nem rendelkezik ugyanazzal a jogi súllyal, mint a hiteles fordítás, mégis számos intézmény és szervezet elfogadja bizonyos célokra.
Hiteles fordítást Magyarországon csak az OFFI (Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda) jogosult készíteni. A hiteles fordítást jogi vagy hivatalos ügyekben használják, mint például bírósági ügyek, diplomák elismerése, hivatalos dokumentumok benyújtása stb.
Számos olyan helyzet adódhat, amikor a hivatalos fordítás elegendő, és nem szükséges a hiteles fordítás. Nézzünk néhány példát!
Külföldi egyetemre való jelentkezéshez, gyakran szükség van a bizonyítványok és diplomák hivatalos fordítására. Az egyetemek általában elfogadják a hivatalos fordítást a jelentkezési folyamat részeként. Ugyanígy, nyelviskolákhoz vagy egyetemekhez való jelentkezéskor a nyelvvizsga bizonyítványok hivatalos fordítása szintén elegendő lehet.
A külföldi munkavállaláshoz szükséges dokumentumok, mint például munkaszerződés vagy ajánlólevél, hivatalos fordítása megfelelő lehet a vízumkérelmekhez. Az önéletrajz és a motivációs levél fordítása, külföldi munkáltatóhoz való jelentkezéshez szintén a hivatalos fordítás keretein belül javasolt.
Külföldi kórházaknak vagy orvosoknak benyújtott orvosi jelentések, leletek, vélemények és diagnózisok fordítása hivatalos formában ajánlott.
Nemzetközi üzleti szerződések és megállapodások hivatalos fordítása is szükséges lehet, a célból, hogy az üzleti partner a saját anyanyelvén is megkaphassa azt. A hivatalos fordítást ajánljuk termékleírások és használati utasítások fordításához, ha a terméket külföldi piacokon kívánják forgalmazni. Itt érdemes megemlíteni a nemzetközi partnereknek vagy hivataloknak szánt hivatalos levelek és e-mailek fordítását is.
Útikönyvek, brosúrák és weboldalak idegenforgalmi célokra történő fordításához is nagyszerű választás lehet a hivatalos fordítás, de gyakran választják konferenciák, kiállítások és egyéb rendezvények anyagainak fordításához is.
Miért fontos, hogy adott esetben a hivatalos fordítást vegyünk igénybe?
A hivatalos fordítás fontossága abban rejlik, hogy biztosítja a dokumentumok pontosságát és megbízhatóságát, ami alapvető a nemzetközi kommunikációban és együttműködésben. Egy rosszul fordított dokumentum félreértésekhez, hibákhoz és akár komoly jogi, anyagi vagy rosszabb esetben egészségügyi következményekhez is vezethet. A hivatalos fordítás garantálja, hogy a fordított szöveg hűen tükrözi az eredeti dokumentum tartalmát, így biztosítva a zökkenőmentes kommunikációt és az ügyek sikeres intézését.
Cégünknél a hivatalos fordítást online is intézheti. Amennyiben szeretné igénybe venni a szolgáltatást, forduljon hozzánk bizalommal a megadott elérhetőségeink bármelyikén!