Megjelent a Keleti Ágnes 100 évéről szóló könyv!

Fordító irodánk büszkén jelenti be, hogy az M&M Translation Services Kft. által is támogatott kötet végre napvilágot látott. A kötet témája nem más, mint az ötszörös olimpiai bajnok tornász, Keleti Ágnes élettörténete. A könyv, ami a Keleti 100 címet kapta, nem kevesebb, mint 380 oldalban taglalja a világ legidősebb olimpiai bajnokának életét, szakmai sikereit és pályafutását, egyúttal látleletet adva a korszakról is.

A könyvet 300 fotó színesíti és olyan, 36 interjú árnyalja, amiket a régi sporttársak, olimpiai csapatagok, családtagok, tanítványok, barátok adtak Keleti „tetteiről” és személyiségéről, Ausztráliától Izraelen át az USA-ig. A Magyar Torna Szövetség kiadásában megjelent könyv mellé emlékbélyeget is nyomatattak Keleti tiszteletére, aki a főiskola egyesületének színeiben nyerte aranyát 1952-ben. A bélyegek közül a 100-as számút Keleti Ágnes kapta. A Keleti 100 angol nyelvű változata is elkészült decemberre, a kiadványnak saját facebook oldala is van, e-book (multimediaplaza.com) formában is be lehet szerezni az alkotást.

További bejegyzéseink

Mit jelent valójában a hivatalos fordítás Magyarországon?

Mit jelent valójában a hivatalos fordítás Magyarországon?

A „hivatalos fordítás” kifejezéssel sokan találkoznak életük során, mégis gyakran bizonytalanok abban, mit takar pontosan, és mikor van valóban szükség rá. Ügyfeleink jelentős része már az első megkereséskor felteszi a kérdést: milyen fordítást fogad el a hatóság, az...

Kiadványszerkesztés: amikor a vizuális kommunikáció életre kel

Kiadványszerkesztés: amikor a vizuális kommunikáció életre kel

Egy jól szerkesztett kiadvány nemcsak informál, hanem megragad, irányít és hat. Legyen szó céges prospektusról, katalógusról, magazinról vagy könyvről, a kiadványszerkesztés kulcsa a harmónia. Az a pont, ahol a szöveg, a tipográfia és a grafika egymásra hangolódik, és...

Mi is az a lektorálás, és mikor érdemes igénybevenni?

Mi is az a lektorálás, és mikor érdemes igénybevenni?

A lektorálás röviden annyit tesz: teljes körű ellenőrzés tartalmilag, nyelvileg és stilisztikailag egyaránt. Érdemes az idegen nyelvről lefordított szövegeket is átnézetni, mert habár a maga nemében tökéletes munka lehet, a fordítás azonban nem egyenlő a...