Tel: +36-24-898-257 | E-mail:
Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!
| Adresse: Fő út 162., H-2330 Dunaharaszti
Das Unternehmen hat sich als ein Dienstleister für fremdsprachige Kommunikation im Mai 2009 geformt.
Habár a fordítás már évszázadok óta létezik, ma már a fordítóirodában dolgozó szakemberek a felhasználható technika fejlődésével teljesen másképp művelik a fordítás tevékenységét, mint régebben. Van néhány érdekes adat, mellyel kicsit jobban beleláthat a fordítás világába.
Tudta, hogy a világon körülbelül 300 ezer fordító dolgozik hivatalosan, szabadúszóként vagy irodában? Természetesen valószínűleg a valódi szám többre tehető, azokkal, akik nem hivatalosan űzik ezt a foglalkozást.
Gondolta volna, hogy egy könyv más nyelvre történő fordításával esetleg megemelhetjük egy könyv irodalmi értékét? Például a Száz év magány szerzője szerint regénye angol fordítása jobb volt, mint maga az eredeti nyelven íródott könyv.
Tudta, hogy egy fordító egy évben átlagosan hány szót fordít le? Ez a szám közel 300 ezer és 1 millió közé esik.
És még egy plusz információ. A tévhitekkel ellentétben nem a Biblia a legtöbb nyelvre lefordított könyv, hanem a „Hallgass Istenre, és élj örökké”.
Amennyiben minőségi fordításra van szüksége, tekintse meg fordítóirodánk szolgáltatásait, és bátran keressen fel minket kérdéseivel!
Fordítóirodánk széles nyelvi spektrumban vállal többek között különböző fordítást, tolmácsolást, lektorálást és kiadványszerkesztést. Manapság már mindenkinek szüksége lehet különböző nyelvű anyagokra, legyen szó vállalkozásról, vagy munkavállalásról külföldön, esetleg különböző műszaki papírok idegen nyelvű változatairól. Fordítóirodánk az ilyen problémákra kínál minőségi és megbízható megoldást.
Milyen megoldandó problémák esetén kereshet fel minket? Különböző szakfordítások esetén, ami lehet műszaki, jogi, vagy orvosi, üzleti, hivatalos fordítás is, hiszen fordításainkat széles körben elfogadják külföldön is.De nem csak fordítunk, kiadványt is szerkesztünk, melyet szintén magas szinten végzünk, így, ha már van egy magyar nyelvű kiadványa, több nyelven is viszont láthatja, ugyanolyan minőségben és elrendezésben, mint amilyen az eredeti dokumentum, ezáltal egyszerűen szélesítheti partnerei, ügyfelei körét. Ha digitalizálni szeretné már meglévő iratait, ebben is segítségére lehetünk gépelési szolgáltatásunkkal, így Önnek ezzel sem kell vesződnie.
Amennyiben felkeltettük érdeklődését, forduljon hozzánk bizalommal, teljes körű szolgáltatásokkal várjuk érdeklődőinket!
Maga a nyelvtudás és a tökéletes fordítás sok esetben nem elegendő. Ha speciális területekre kell komoly szakmai tudást igénylő szövegeket fordítani, ott a szaktudás elengedhetetlen, nem elég, hogy a fordítást egy szakmai lektor is ellenőrzi.
Ilyen esetekben olyan fordítóra van szükség, aki jártas az adott szakterületen. Ez azért fontos, hogy az elvégzett fordítás ne csak nyelvileg, hanem szakmailag is pontos legyen (szakszavak, kifejezések, folyamatok pontos leírása). Nagyon fontos, hogy ilyenkor szakfordítót kérjünk fel a fordítói munka elvégzésére, ám a fordítást ilyen esetekben is érdemes szakmai lektorral segítségével tökéletesíteni.
Szakmai fordítást igényelhetnek például a következő területek:
Fordítóirodánk hiteles szakfordítást vállal. Amennyiben szakmai fordításra van szüksége, forduljon hozzánk bizalommal, valamint bátran vegye fel velünk a kapcsolatot felmerülő kérdéseivel is!
A fordításokat nem elég elkészíteni, ellenőrizni is szükséges. Néha szakmai szempontból van rá szükség, néha nyelvi szempontból, egyes esetekben pedig mindkettőből.
A fordítás során kétféle lehetőség létezik: a fordítók vagy addig nem haladnak tovább az anyaggal, míg úgy nem gondolják, hogy kifogástalan, hiteles fordítás született, vagy továbbmennek, és utólag ellenőrzik le magukat, vagy ellenőrzik le őket más fordítók.
Az ellenőrzés egy másik módja, mikor a szöveget gépi fordítás segítségével állítják elő, majd a fordított, hibás szöveget már csak „csinosítaniuk” kell. Ehhez a technikához a valódi fordítói szakmai készségek kevésbé szükségesek, inkább a kiadványszerkesztő és MT szoftverek ismeretét kell hozzá elsajátítani. Ebből következik, hogy ez a típusú fordítás nem feltétlenül szolgálja az egyéni fejlődést, és persze a tartalom sem lesz olyan profi.
Bármelyik stratégiáról van szó, szakképzett fordítóink minden problémát képesek átlátni, megoldani, így az Ön rendelkezésére tudnak állni.
Forduljon hozzánk bizalommal!
Napjainkban egyre nagyobb az igény a különböző fordításokra, magánjellegű vagy akár üzleti megbízásból.
A lektor feladata, hogy különböző szempontokból veti össze a szöveget az eredetivel: tartalmi, nyelvi (nyelvhelyesség), szakmai terminológiai és szakmai szempontból. A lektorálásnak különböző formái vannak.
Amennyiben szeretne lektorálást kérni, forduljon bátran kollégáinkhoz, és garantáltan elégedett lesz a munkánkkal!
A szakfordítás egyik legfontosabb területe a műszaki fordítás. Ha belegondolunk, hogy milyen jelentőséggel bír mindennapi életünkben az elektronika, az autóipar vagy a számítástechnika, akkor nem is kérdés, hogy mennyire hasznos tud lenni egy pontos, precíz, hiteles műszaki fordítás az adott területen dolgozóknak.
Tudjuk, hogy gyakran a megfelelő műszaki fordításon áll vagy bukik az adott vállalat sorsa, így a kellő komolysággal és pontossággal kezeljük a hozzánk érkező anyagokat. A fentebb említett nyelvpárokon bármilyen műszaki szöveget le tudunk fordítani, nincs olyan terület, ami akadályt jelenthetne. A különböző online fordítóprogramokkal ellentétben nálunk valós emberek, valós nyelvi ismeretekkel kezelik a beküldött szövegeket.
Ha igényes, jól kidolgozott műszaki fordításra van szüksége, ne keressen tovább! Forduljon hozzánk bizalommal elérhetőségeink valamelyikén, fordító munkánk magáért beszél majd!
Sokan nincsenek tisztában vele, hogy a lektor egy többértelmű szó. Most a félreértések tisztázása végett vegyük végig, mit is jelent a lektorálás.
A szó egyik értelmezésében a lektor az a személy, aki középiskolákban, főiskolákon és egyetemeken idegen nyelvet tanít. Második jelentése szerkesztő, azaz az a személy, aki a kéziratokat elbírálja, illetve azokat a kiadásra előkészíti. Harmadik értelmezésében a lektor egy szakértő, aki a kiadásra szánt írásról szakmai véleményt mond.
Idegen nyelvi kommunikációs szolgáltatásaink terén ez utóbbi szolgáltatást tudjuk nyújtani lektorálás során.
A lefordított szövegnek nem csak nyelvtanilag, de hitelességében is helyesnek kell lennie, ez a lektorálás lényege. A szöveg témájának megfelelően különböző lektort kérünk fel, akik szakmai hozzáértéssel tekintik át a tartalmat, és javítják azt, ha kell. Az már a megrendelő kérésétől függ, hogy az eredeti kéziratot is szeretné-e átnézetni, vagy csak a fordított szöveget.
Szolgáltatásaink keretén belül szakszerű lektorálást nyújtunk ügyfeleinknek, melyet fordítással együtt is igénybe lehet venni, hogy minél átfogóbb, minőségi munkát biztosítsunk Ön számára!
Elege van abból, hogy egy igazán kiváló fordító után keresgéljen? A jó fordítónak egyszerre több tulajdonságot is ötvöznie kell magában, hiszen jó, ha gyorsan dolgozik, ugyanakkor precízen, határidőre végez, nem vét hibát fordítás közben, és több területen is jártas. Egyszóval sokoldalú és mindig elérhető.
Van egy jó hírünk, létezik ilyen szolgáltatás, de nem a Google fordító az!
Felejtse el a fél megoldásokat, a drága fordító irodákat és az állandó bosszúságot, a plusz munkát. Keresse fel fordító irodánkat, hiszen nálunk mindent egy helyen megtalál!
Fordulhat hozzánk minőségi szakfordításért, jogi, orvosi dokumentumok fordításáért, de műszaki fordításban is otthon vagyunk. Gyorsan, könnyen elérhető online fordítást nyújtunk, de itt nem állunk meg! Fordító irodánk garantálja a kiváló, minőségi munkát, magas szintű hozzáértést.
Ne elégedjen meg a Google fordítóval, hanem forduljon profikhoz! Keresse fel kérdéseivel szakértő munkatársainkat, és bízza ránk dokumentumai szakszerű fordítását!
A szakszerű fordítás napjainkban elengedhetetlen szolgáltatás, hiszen a kiterjedt nemzetközi kapcsolatok szükségessé teszik az idegen nyelven történő kommunikációt minden területen. Minden szakember más nyelvre és más területre szakosodott, így a fordítóirodának kell megtalálnia a megrendelésekhez tökéletes fordítót.
Fordítóirodák feladatai:
Cégünk több területre is szakosodott, így vállaljuk:
A siker kulcsa, hogy a szolgáltatás szerteágazó legyen, és több nyelven vállaljon fordítást az iroda. Fordítóirodánk több szakembert foglalkoztat, hiszen a megrendeléseket rövid határidővel kell teljesíteni, valamint előfordul, hogy több ember szükséges egy megrendeléshez. Szakembereink között több nyelven anyanyelvű szinten beszélő, illetve több szakterületen jártas fordítók is vannak, így több projektben is részt tudnak venni.
Jól működő vállalkozást vezet, amely évek óta sikeresen működik? Egy cég sikerét sok minden meghatározza. A szerencse mellett üzleti érzék, megérzés is kell hozzá és persze elhivatott alkalmazottak, akik képviselik a cég érdekeit.
Ám mégis van úgy, hogy igénybe kell venni külső segítséget is ahhoz, hogy minden sikeresen működjön. Ilyenkor olyanok kezébe kell adni bizonyos feladatokat, akik a legjobbak az adott szakterületen. Ide tartozik a szakfordítás, mely szinte minden vállalkozás életében nélkülözhetetlen, azonban igen nagy szakértelmet és tapasztalatot kíván, tehát érdemes profikra bízni.
Ha idegen nyelvről van szó, forduljon hozzánk bizalommal, mert kiváló referenciáink, és elégedett ügyfeleink tanúsíthatják, hogy fordítással kapcsolatos szolgáltatásokban nálunk jobbat nem talál!
Nem csak egyszerű fordításban, de egyéb területeken is segítségére tudunk lenni, így például, ha Önnek gondot okoz a külföldi vendégekkel való kommunikáció, meggyűlik a baja egy jogi szöveggel vagy lektorálásra van szüksége, akkor minket kell keresnie!
Fordítóirodánk sokoldalú szolgáltatásokkal várja minden új és meglévő ügyfelét!